В большинстве городов уличным табличкам не уделяют особого внимания.
Было бы название написано, и то ладно.
Более того, в том же Таиланде эти таблички вешать на домах не принято. Типа, кому сильно надо, тот и так найдет нужную улицу.
Зато в центральной части испанской столицы (Мадрида) эти таблички можно считать отдельной достопримечательностью!
Прибегнув к помощи Гугл-переводчика, который известен своим «креативным» подходом к переводу, попробуем понять, что означают названия некоторых мадридских улиц…
Начнем с улицы со скромным и незатейливым названием — Calle mayor.
Что означает «главная улица».
Puerta del sol – ворота солнца.
Пожалуй, самая «туристическая» из мадридских площадей.
Calle de la salud – улица здоровья.
Из медицинских символов здесь можно увидеть чашу со змеей. И еще напрашивается вывод, что яблоки полезны для здоровья (не зря же этот фрукт держит в руках ангел женской наружности).
Calle de rompelanzas – Как мне подсказали в комментарии, это улица «сломай оглобли» (а не копье, как я написал сначала).
Этот процесс и показан на рисунке.
Calle del Marques Viudo de Pontejos — улица Маркес вдовец Pontejos.
Я не виноват – это так его Гугл обозвал.
Travesia del biombo.
Переводчик упорно настаивает на том, что здесь находится «пересечение экранов». Прямо какое-то мистическое место…
Но меня терзают смутные сомнения, что вместо слова «экран» тут должно быть что-то другое.
Calle de San Nicolas – улица Святого Николая.
Как же в Испании, да без святых!
Calle de San Martin — улица Святого Мартина.
И еще один святой.
Calle del arenal – песчаная улица.
Похоже, именно песок без особого энтузиазма копают испанские мужики, изображенные на картинке.
Calle de las hileras – улица рядов.
Каких рядов, сложно сказать.
Если смотреть на рисунок, то более подходящим названием кажется «улица лошадей и ослов».
Costanilla de los angeles.
Судя по изображенным на табличке голым мальчикам с крыльями, улица названа в честь ангелов.
А не по имени американского города Лос-Анджелес.
Calle del Leon.
Тут все понятно. Львиная улица.
Calle de Moratin.
Видимо, улица названа в честь широко известного в узких кругах местного дяденьки, чей портрет мы видим на табличке.
На этом заканчиваю рассказ про Мадрид.
Но, прежде чем покинуть этот город, мы совершим небольшое однодневное путешествие в древнюю столицу Испании…
Далее — про город Толедо…
Другие рассказы по столицу Испании:
1. Мадрид — самые интересные места.
2. Мадрид — на стадионе футбольного Реала («Сантьяго Бернабеу»).
3. Мадрид — парк Ретиро.
4. Транспорт в Мадриде и Барселоне.
А также — про интересные канализационные и водопроводные люки в Испании.
➨➨➨➨➨➨➨
Рассказ о самостоятельном путешествии по Испании и Португалии состоит из нескольких частей. (каких? – смотрите ЗДЕСЬ)
➨➨➨➨➨➨➨
Calle Rompelanza. Переводится как Сломай оглобои, эта улица самая короткая Мадрида, метров 20 не больше, раньше улица была ещё и узкая, экипажи разворачивались на этом пятачке нередко ломали оглобои.
О как, учту.
А переводчик еще давал вариант совсем "не в тему" — "пронзающий".