Когда знаменитый литературный персонаж Остап Бендер организовывал контору со ставшим нарицательным названием «Рога и копыта», ему досталась печатная машинка с турецким акцентом.
У нее не было буквы «е», и ее приходилось заменять на «э».

Аппарат, который приходится этой машинке каким-то дальним родственником, встретился мне в Испании.
Это был кассовый терминал, который при попытке расплатиться моей пластиковой карточкой выдал распечатку, начинавшуюся с интригующего слова:
«ВНИМАНИJЭ!»…

При оплате по карточке за границей терминал зачастую интересуется, в какой валюте я желаю заплатить – в евро или долларах. Этот вопрос появляется на экране в процессе оплаты.

Но один такой терминал в испанском городе Толедо оказался шибко умным – при выборе валюты из него выползла целая инструкция. Видимо, почуяв российское происхождение карточки, он потужился и попытался напечатать на русском языке.

И вот что у него получилось — полный текст этой замечательной инструкции гласил:

ВНИМАНИJЭ!
ЭТО НЭ ПОСТУПЛЭНИЯ ПРОЧТИТЭ НИЗНЭ.

У вас jэст’ вjбор с оплатоj счэта в любом 32.00 EUR или USD37.74

Послэ того как вj сдэлали своj вjбор, вам нузhно сказат’ чэловэку, помогая вам с этоj продазhи, в какой валютэ вj кhотитэ будэт вjставлэн счет в этоj сдэлкэ.

Помогавший в этой сдэлкэ чэловэк, наверное, так и не понял, почему этим загадочным русским было так весело при оплате счета…

Ну и, традиционно – документ прилагается!

Чек из Испании (Check in Spain)

➨➨➨➨➨➨➨

Похожие статьи:
Трудности перевода.
Стирка и хранение кофты. Перевод с китайского.
Как нужно носить джинсы.

➨➨➨➨➨➨➨

Рассказ о самостоятельном путешествии по Испании и Португалии состоит из нескольких частей. (каких? – смотрите ЗДЕСЬ)

➨➨➨➨➨➨➨

0 комментариев для “Испанская касса с турецким акцентом.”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *